Auf dieser Seite habe ich den Verlauf einer Geburt dokumentiert. Die Mama ist bei dieser Geburt über vier Jahre alt, es ist ihr vierter und letzter Wurf. Vorweg sei noch gesagt: Jede Geburt verläuft anders, jede Katze verhält sich auch anders.... Auf Grund der vielen Fotos, kann es zu längeren Ladezeiten kommen. Ich bitte um etwas Geduld.

On this side you will find a documentation about a birth. The mother cat on the pictures is over four years old, it is her fourth and also last litter. My expierence said: Every birth is different and also every cat is different.... Of cause the many pictures, it can be, that this side needs a longer time to load.

Heute wird Geburtstag in unserer Cattery sein. Ready, die niederkommende Mama, hat heute den 65. Schwangerschaftstag. Schon einige Tage vorher hat sie einige angebotene Kisten und Kuschelhöhlen inspiziert. 

Today will be birthday in our cattery. It is the 65. day of pregnancy from Ready the mom-cat. Several days before, Ready was already searching for a possible birth-place.

       
   
1. Der oftmals typische, abwartende Gesichtsausdruck, wenn die Wehen eingesetzt haben. Ready hat sich die Kuschelhöhle als vorläufigen Geburtsplatz ausgesucht. Sie schnurrt laut und möchte die Kuschelhöhle nicht verlassen.

1. The often, typical face mimik, when the cat went into labor. Ready has decided, that the temporarly birthplace, should be this cat bed. She is purring loud and don´t want to come out of the cat bed.


2. Ready mag nun gerne am Bauch gekrault werden. Eine vorsichtige Massage unterstützt die Wehentätigkeit.

2. Ready loves to be peted now on her belly. A careful massage helps for her labor.

     

3. Ready ist umgezogen, die Presswehen haben eingesetzt. Sie entscheidet sich für eine Geburt, mitten im Zimmer auf dem Teppich. Eine gereitgelegte, saubere Unterlage soll den Teppich und Ready schützen. Sie massiert Ihren Bauch und versucht sich zu putzen.

3. Ready has moved, she went into press-labor. She decided to get her kittens in the middle of the room on our carpet. A clean, flat pillow should save her and our carpet. She rubbs her belly with her tongue and try to clean herself.


4. Nun geht alles ganz schnell, eine heftige Presswehe, verhilft dem ersten Kitten um 7.15 Uhr ans Licht der Welt. Ein kleines rotes Mädchen. Ready putzt es nun und regt somit die Atmung des Kitten an.

4. A big press-labor delivered the first kitten at 7.15 am. A little red-tabby girl. Ready cleaned her up, her rough tongue helps the kitten to take breath.

   

5. Einige Minuten nur später folgt die Nachgeburt und wird von Ready vollständig verzerrt.

5. The placenta follows few minutes later and Ready eats her up immediately.


Nachgeburt/placenta


6. Ready bleibt nicht lange Zeit zum sich zu erholen, die Presswehen setzen recht schnell wieder ein und die Fruchtblase des zweiten Kittens erscheint.

6. Ready has not very much time to relax, press-labors returned and the bladder of the second kitten apears.

    

Hier geht es weiter
Click here for the next page

[home]          [Inhaltsverzeichnis]         [e-mail]          [gästebuch]